当前位置: 广州婚姻律师网 > 媒体报道 >
英语新闻报道
英语新闻报道
四川5.12地震后的重建相关报道!
In order to return the people of the whole country, the people of the world to Sichuan support and help, the State Ministry of culture and Sichuan Provincial People's government is held jointly " foreign friends to see the Wenchuan earthquake reconstruction" theme photography and global exhibition series activity, hope that through international well-known photographers perspective records post-disaster restoration and reconstruction results through a global tour, the world witnessed the Sichuan on the protection of the human cultural diversity to create a miracle. Hope photographers used the camera to record, with its heart, use your language to the world about Sichuan story. We believe that, through your elaborate and artistic creation, will let people all over the world to know more beautiful, more understanding of Sichuan Sichuan people.
论文关键词:新闻报道结构文体特征
论文摘要:阅读英语新闻报道已经成为人们了解世界的一个重要窗口。英语新闻报道的语篇结构和文体具有鲜明的特征。本文通过具体的例子分析了英语新闻报道的标题、导语和主体的语篇结构,阐述它们在词法、句法和修辞方面的文体特征,以期有助于读者对英语新闻报道的理解和欣赏。
新闻报道(也称硬新闻或现场新闻)有极其严格的时间要求,报道必须迅速而又准确。一般来说它由三个部分构成:标题(headline)、导语(lead)和正文(body)。标题通常起着猎奇和招徕的作用,被视为新闻的“眼睛”;导语概括通篇,旨在导读,被视为新闻的“灵魂”;正文则具体描写,被视为新闻的“躯干”。英语的新闻报道和汉语的新闻报道具有某些相同性,但是也有自身独特的语篇结构和文体风格。
标题
一篇新闻报道首先吸引人注意的部分是它的标题。英语新闻报道的标题力求用一句话来概括整个新闻的内容。因为标题揭示的是新闻最主要的、读者最关心的核心内容,在印刷上它通常比辅题(包括引题和副题)更醒目一些。除了单一的标题外,英语新闻报道的标题还大量采用复合式结构,通过主标题、引题和副题的配合,报告新闻的内容,指明其性质和意义。引题位于主标题的上方,是将新闻事实的某一部分作铺垫,引出主标题,或烘托渲染气氛,或扼要介绍背景,或简短交代原因,或揭示思想意义。它们在某种程度上起着辅助说明主题的作用。如:
Spent fuel shipments
Germany to lift ban on transport of N-waste
引题的意思是:核废料运输。它的作用是帮助读者进行分类,说明这个消息是哪方面的。而主标题则说明“德国准备禁止运输核废料”。
副题位于主标题的下方,其主要功能是对主标题进行解释、补充和印证。如:
President: US relations matter
Links conductive to world peace and stability
主标题为江-主-席称中美关系很重要,突出新闻的核心内容,而副题:两国加强关系有利于世界和平和稳定是对主标题的补充。
在英语报刊中,新闻标题常采用多种版面格式,以吸引读者的注意力,或者增加变化、避免单调。就标题的格式而言,根据标题所占的栏数和行数,可以分为通栏标题(banner或streamer)、单栏单行标题(one-column and one-line)和双栏双行标题(two-column and two-line)等。标题的排列有左侧对齐式(flush-left head)、单行式(croline)、中心式(center head) 和逐行缩进式(drop line)等。
新闻报道注重的是重要性、及时性、独特性和趣味性,它必须写得清晰而简洁。因为每天值得报道的新闻很多,每个新闻能够占据的空间是有限的,而且西方社会生活节奏比较快,人们不可能花费大量的时间详细阅读一篇新闻报道,因此,新闻的标题要以最精练的文字将新闻中最重要、最新鲜的内容提示给读者。所以,英语新闻标题在文体上要做到简洁、清晰、有趣。这些特征主要靠标题语言的词法、语法特点以及修辞手段来实现。
从词法上讲,英语新闻标题常用短小词(short dynamic word)、缩略语(abbreviation)和省略语(omission),使语言简洁明了,而且还可以节省一些空间。如下面的两个标题:
Big Cuts(reduction) in School Budget
学校预算大幅削减
Bus Ban(prohibition) on Pupils
公共汽车禁止学生乘坐
由以上两例可以看出,标题中通常不使用括号中长而正式的词汇。短小词的运用使标题生动、简短,读起来铿锵有力,而且通俗易懂,拉近了和读者的距离。
缩略语和省略语在新闻标题中的使用包括以下几种情况:一是使用截短词,即将较长的词汇“截头去尾”,如govt.=government(政府);二是使用首字母缩略词,如ABC=American Broadcasting Company(美国广播公司);三是省略无关紧要的冠词、人称代词等虚词,如Charles, 32, seeks bride=Prince Charles,who is 32 years old,is seeking a bride(32岁的查理斯王子想谈情说爱)。

媒体如何报道慈善